Cretan Institutional Inscriptions

IC I 8 12*

XML | PDF

168. Decreto onorario di Knossos per il letterato Dioskourides di Tarso

Tipologia documentaria: decreto onorario

Supporto: stele

Datazione: fine II secolo a.C.

Provenienza: Delos, santuario di Apollo

Collocazione attuale: Museo archeologico di Delos (n. inv. Δ 447)

Edd. Homolle 1880, pp. 352-363 n. 3; Michel, Recueil 447; Syll.2 722; SGDI 5150; Syll.3 721; Dürrbach, Choix 112; Schwyzer 1923, n. 191; IC I 8 12* ➚PHI; ID 1512.

Cf. Chaniotis 1988, E59; Giovannini 2005.

ἔδοξεν Κνωσίων τοῖς κόσμοις καὶ τᾶι πόλι. ἐπειδὴ
Διοσκουρίδης Διοσκουρίδου, καθ’ ὑοθεσίαν δὲ Ἀσκλη-
πιοδώρου, Ταρσεύς, γραμματικός, διὰ τὴν εὔνοιαν ἃν
ἔχει πορτὶ τὰν ἁμὰν πόλιν συνταξάμενος ἐγκώ-
5μιον κατὰ τὸν ποιητὰν ὑπὲρ τῶ ἁμῶ ἔθνιος ἀπήστελ-
κε Μυρῖνον Διονυσίου Ἀμισηνόν, ποιητὰν ἐπῶν καὶ με-
λῶν, τὸν αὐτοσαυτῶ μαθετάν, διαθησιόμενον τὰ
πεπραγματευμένα ὑπ’ αὐτῶ· ὑπὲρ ὦμ Μυρῖνος πα-
ραγενόμενος παρ’ ἁμὲ καὶ ἐπελθὼν ἐπί τε τὸς κόσμος
10καὶ τὰν ἐκκλησίαν, ἐμφανία κατέστασε διὰ τᾶν ἀκρο-
α[σίω]ν τὰν τῶ ἀνδρὸς φιλοπονίαν τάν τε περὶ τὸ
ἐπιτάδουμα εὐεξίαν· ὁμοίως δὲ καὶ τὰν εὔνοιαν ἃν
ἔχει πορτὶ τὰν πόλιν, ἀνανεώμενος αὐτ⟨ὸ⟩ς τὰν προγο-
νικὰν ἀρετάν, δι’ ἐγγράφω ἐπ[έδει]ξε καὶ τοῦτο πε-
15δὰ πλίονος σπουδᾶς καὶ φιλοτ[ιμί]ας τὸν ἀπολογισ-
μὸν πο{ι}ιόμενος, καθὼς ἐπέβαλλ[ε] ὑπὲρ ἰδίω παιδε[υ-]
τᾶ· ἐφ’ ὧν καὶ τὸ πλῆθος τῶν πολιτᾶν ἀκούσαντεν
τὰ πεπραγματευμένα καὶ τὰν [ὅ]λαν αἵρεσιν τῶ ἀν-
δρὸς ἃν ἔχων τυγχάνει εἰς τὰν ἁμὰν πόλιν ἀπεδέ-
20ξατο μεγάλως· vac. ὁπᾶι ὦν καὶ ἁ πόλις τῶν Κνωσίων
φαίνηται εὐχάριστος ἴονσα καὶ τὸς καλὸς κἀγα-
θὸς τῶν ἀνδρῶν vac. ἀποδεχομένα καὶ τιμίονσα,
τάς τε καταξίανς χάριτανς ἀποδιδόνσα τοῖς
εὐεργετῆν αὐτὰν προαιριομένοις καὶ φανερὰν
25καθιστάνσα ἐς πάντας ἀνθρώπος {ος} ἃν ἔχει διά-
λαμψιν ὑπὲρ τῶν εὐνόως διακειμένων πορ-
τ’ αὐτάν· δεδόχθαι τᾶι πόλει ἐπαινέσαι Διοσκουρί-
δην Διοσκουρίδου, καθ’ ὑοθεσίαν δὲ Ἀσκληπι-
οδώρου ἐπὶ τοῖς πεπραγματευμένοις ὑπ’ αὐτῶ
30καὶ τᾶι προαιρέσει ἃν ἔχων τυγχάνει ἐς τὰν
ἁμὰν πόλιν· ἦμεν δὲ αὐτὸν καὶ πρόξενον
καὶ πολίταν τᾶς ἁμᾶς πόλεος αὐτὸν καὶ ἐσγό-
νος καὶ πεδέχεν θίνων vac. καὶ ἀνθρωπίνων
πάντων ὧν καὶ αὐτοὶ Κνώσιοι πεδέχοντι·
35ἦμεν δὲ αὐτοῖς καὶ ἔγκτησιν γᾶς καὶ ο⟨ἰ⟩κίας καὶ
ἀσφάλειαν πολέμω καὶ εἰρήνας καὶ καταπλέον-
σι ἐς τὸς Κνωσίων λιμένας καὶ ἐκπλέονσι αὐ-
τοῖς καὶ χρήμασι τοῖς τούτων ἀσυλεὶ καὶ ἀσπον-
δεί· ὁπᾶι δὲ καὶ τοῖς ἐπιγινομένοις ἀείμνασ-
40τος ὑπάρχηι ἁ τᾶς πόλεος ἐκτενὴς προαίρεσις
καὶ φανερὰ ἦι ἁ εὔνοια τοῖς γνησίως καὶ ἐνδόξως
τῶν καλλίστων ἐπιταδουμάτων προεστακόσι
καὶ τ⟨ὰν⟩ πορτ’ αὐτὰν εὔνοιαν αὔξεν προαιριο-
μένοις vac. ἀναγράψαι τόδε τὸ ψάφισμα ἐς στάλαν
45λιθίναν καὶ ἀνθέμεν ἐς τὸ ἱερὸν τῶ Ἀπέλ-
λωνος τῶ Δελφιδίω· vac. αἰτήσαθθαι δὲ καὶ τόπον
Ἀθηναίων τὸνς ἐν Δάλωι κατοικιόντας καὶ θέ-
μεν ἐν τῶι ἱερῶ⟨ι⟩ τῶ Ἀπέλλωνος λαβόντας τὸν
ἐπιφανέστατον τόπον· γράψαι δὲ περὶ τούτων
50τὰμ πόλιν πορτὶ Ἀθηναίος τὸς ἐν Δάλοι κατοι-
κιόντας καὶ πορτὶ τὸν Ταρσέ⟨ω⟩ν δᾶμον ὑποτά-
ξάντας τὸ ἀντίγραφον τῶδε τῶ ψαφίσματος.
αἱρέθη ἐπὶ τᾶς ἀναθέσιος τᾶς στάλας
Μακκιάδων Θαρυμάχω καὶ Λεόντιος Κλυμενίδα.

Il decreto onorario per il γραμματικός Dioskourides di Tarso si apre con la formula di sanzione, nella quale compaiono sia i cosmi che la polis di Knossos in qualità di istituzioni preposte alla deliberazione, come negli altri documenti analoghi della città (IC I 8 6, 9-11, 14). La successiva formula di mozione (l. 27), invece, si limita ad indicare in tale ruolo la polis senza fare menzione dei cosmi, come avviene anche in IC I 8 9. La responsabilità della decisione viene inoltre connessa alla sola polis anche alle linee 20-22 e 40; la stessa, inoltre, è più volte menzionata in relazione alla buona disposizione mostrata dall’onorato verso questa (ll. 4, 13, 19, 31).

Come viene narrato nella lunga sezione contenente le motivazioni (ll. 1-27), Dioskourides ha composto un encomio dell’ethnos cretese (o di Knossos?) ed ha inviato il proprio allievo Myrinos, poeta, affinché lo recitasse al cospetto dei cosmi e dell’ekklesia (ll. 9-10). In tale contesto è notevole la menzione esplicita dei cosmi (presente anche in IC I 6 2), in quanto nella maggioranza delle città cretesi viene indicata la sola ekklesia come istituzione addetta all’accoglienza dei forestieri (e.g. IC I 27 1). Il termine πλῆθος, menzionato alla linea 17 e a Creta attestato solamente da altri due documenti (in IC I 24 2 in relazione al koinon cretese e in IC I 30 1 forse con il significato di «maggioranza»), sembra indicare l’assemblea dei cittadini, coincidendo probabilmente con l’ekklesia.

L’oggetto del decreto, alle linee 27-39, garantisce più concessioni a Dioskourides e alla sua discendenza, fra cui la prossenia e lo status di cittadino della polis di Knossos. Nonostante l’impiego del verbo εὐεργετῆν alla linea 24, invece, l’euergesia non rientra fra le concessioni a lui effettuate.

La formula di esposizione (ll. 39-52), particolarmente elaborata rispetto a quanto avviene di norma nei decreti cretesi, prevede la pubblicazione del documento nel santuario di Apollo Delphidios a Knossos, oltre che nel santuario di Apollo a Delos. La responsabilità dell’invio di una copia del presente decreto a Tarso e agli Ateniesi stabilitisi a Delos è assegnata anch’essa alla sola polis di Knossos, senza la cooperazione dei cosmi (come invece nell’epistola IC I 8 7). Le ultime due linee del decreto, infine, forniscono l’unica indicazione proveniente da documenti cretesi dei cittadini che sono stati scelti – tramite elezione – per la collocazione della stele.

Elementi istituzionali o altri termini rilevanti: addetti all’iscrizione, dokeo, ekklesia, ethnos, euergetes (euergeteo), kosmos, plethos, polis, polites, proxenos, psephisma.