Cretan Institutional Inscriptions

IC I 8 6*

XML | PDF

162. Convenzione fra Knossos ed i suoi alleati e Mileto

Tipologia documentaria: trattato

Supporto: stele

Datazione: 260-250 a.C. ca.

Provenienza: Mileto, Delphinion

Collocazione attuale: Pergamon Museum, Berlino (n. inv. 671)

Edd. Milet I.III 140A; IC I 8 6* ➚PHI; Staatsverträge III 482 I; Miletos 18; Gondicas 1988, n. 13.

Cf. Mikrogiannakis 1968; Brulé 1978, pp. 6-12; Austin 1981, n. 89; Garlan 1984, n. 12; Chaniotis, Verträge 79a, pp. 33-35; HGIU 332; Austin 2006, n. 107; Giovannini 2007, C11.

τὰ συντεθέντα πρὸς τὰς πόλεις τὰς ἐγ Κρήτηι. Κνωσίων.
ἔδοξε Κνωσίων τῶι κόσμωι καὶ τᾶι πόλει· ὑπὲρ ὧν οἱ
Μιλήσιοι τοὺς πρεσβευτὰς ἀπέστηλαν Ἀλκμεωνίδην
καὶ Εὐαγόραν, ἀποκρίνασθαι τοῖς πρεσβευταῖς ὅτι καὶ
5πρότερον ἡμεῖς παραγενομένων τῶν παρ’ ὑμῶν
πρεσβευτᾶν ἐποιησάμεθα τὰς ὁμολογίας, καθότι
Μιλήσιοι ἠξίωσαν, καὶ ἐθέμεθα εἰς τὸ ἱερὸν τοῦ
Ἀπόλλωνος· ἐμπρησθέντος δὲ τοῦ ναοῦ καλῶς
ἐποιήσατε ἀποστείλαντες τὰν πρεσβήιαν, ὅπως
10ἀναγραφῆι ταὐτὰ καὶ παρ’ ὑμῖν ΑΜΕΜΜΕΝΩΝ καὶ
μὴ ἀναγραφείσης τῆς ὁμολογίας· ὑπολαμβάνο-
μεν γὰρ ὑμῖν πάντα τὰ φιλάνθρωπα γίνεσθαι πα-
ρ’ ἡμῶν καὶ διαφυλάξομεν τὰμ φιλίαν καὶ τὰν εὔ-
νοιαν τὰν ὑπάρχουσαν ἐκ τῶν πρότερον χρό-
15νων πρὸς ἀλλήλους καθάπερ δίκαιόν ἐστιν.
ὅπως δὲ καὶ οἱ λοιποὶ Κρηταιέων προθυμότερον
ὑμῖν συγγράφωνται καὶ αὐτοί, ὑπολαμβάνομεν
δεῖν συγγράψασθαι καθότι ὑμεῖς ἀξιώσατε· μὴ
ὠνείσθω ὁ Κνώσιος τὸμ Μιλήσιον μηδὲ ὁ Μιλήσιος
20τὸν Κνώσιον εἰδὼς ἐλεύθερον ὄντα. ὃς ἂν δὲ ἀγο-
ράσηι εἰδὼς, στερέσθω τῆς τιμῆς καὶ τὸ σῶμα ἐ-
λεύθερον ἔστω. ἐὰν δὲ μὴ εἰδὼς ἀγοράσῃ, ἀπο-
δοὺς τὸ σῶμα τὴν τιμὴν κομισάσθω, ὅσου ἠγόρακεν̣.
ἐὰν δέ τις δοῦλον ἀγοράσηι, τὴν τιμὴν κομισάμε-
25νος, ὅσου ἠγόρακεν, ἀποδότω τὸ σῶμα. ἐὰν δὲ μὴ
ἀποδιδῶι, ἀγόντωσαν ἐμ μὲν Κνωσῶι ἐπὶ τοὺς
κόσμους, ἐμ Μιλήτωι δὲ ἐπὶ τοὺς πρυτάνεις· οἱ δὲ
ἄρχοντες οἱ ἑκατέρωθι̣ ἐ̣παναγκαζόντωσαν ἀπο-
δοῦναι τὸ σῶμα τῶι ἐφαψαμένωι κατὰ τὰς ὁμολογίας̣.
30ἐὰν δέ τι ἀντιλέγωσιν περ̣ὶ̣ ὅ̣τινός κα, κρίνειν ἐγ Κνωσῶ[ι]
μὲν κόσμον καὶ βουλάν, ἐμ Μιλήτωι δὲ τοὺς τοῦ ἐμπορ[ί-]
ου ἐπιμελητὰς πέντε ἁμέραις, ἀφ’ ἇς κα κατασταθῶ-
σιν ἐπὶ τὸ ἀρχεῖον. τῶν δὲ δικασθέντων τὰς πράξεις ε[ἶ-]
ναι ἐγ Κν⟨ω⟩σῶι μὲν κατὰ τὸν νόμον τὸν προξενικόν, ἐμ Μι-
35λήτωι δὲ κατὰ τὸν νόμον τὸν ἐμπορ̣ι̣κ̣όν. κατὰ τὰ αὐτὰ
Τυλίσιοι, Ῥαύκιοι, Χερσονήσιοι, Μιλάτιοι, Ἐλ{ευ}τυνιεῖς,
⟨Ἡ⟩ρακλεῶται, Πριάνσιοι, Ἀπολλωνιᾶται, Πετραῖοι, Ἰτάνιο[ι],
Πραίσιοι, Ἰστρώνιοι, Ὀλ⟨ο⟩ύντιοι, Δρήριοι, Λάτιοι, Ἐλευθερναῖοι,
Ἄξιοι, Κυδωνιᾶται, Φαλασάρνιοι.

La convenzione fra Mileto e Knossos, iscritta sulla stessa stele degli accordi analoghi presi dalla prima con Phaistos e Gortyna (IC I 23 1 e IC IV 161), è introdotta da un’intestazione che funge da titolo a tutti e tre i documenti, seguita immediatamente dalla titulatura del primo dei tre testi (Κνωσίων). Nonostante l’impiego dei termini συντεθέντα e ὁμολογία, il documento nella forma si presenta come un decreto emanato dal cosmo – o più probabilmente dal collegio dei cosmi – e dalla polis di Knossos, i quali compaiono nella formula di sanzione alla linea 2.

Dalla narrazione alle linee 5-8 si apprende che una preesistente homologia era stata iscritta da Knossos e posta in un tempio di Apollo, poi andato distrutto in un incendio. Fra le motivazioni della stipulazione della presente homologia con Mileto, in particolare, viene addotto il fatto che tale azione farà sì che sottoscrivano gli stessi accordi anche οἱ λοιποὶ Κρηταιέων (ll. 16-18). Se quest’ultima espressione è da riferire ai membri del koinon cretese e non più in generale alle πόλεις τὰς ἐγ Κρήτηι dell’intestazione, ne conseguirebbe dunque l’appartenenza delle diciannove città elencate alle linee 35-39 quali contraenti dell’accordo alle stesse condizioni di Knossos sia al koinon che all’alleanza guidata da Knossos (attiva almeno dalla metà del III secolo a.C. fino al 184 a.C.; cf. Chaniotis, Verträge 79).

L’oggetto degli accordi, enunciato alle linee 19-25, mira a contrastare la cattura di cittadini liberi e la loro successiva vendita come schiavi e prevede le modalità di restituzione degli individui indebitamente inseriti nel mercato. In caso di violazione del trattato viene accordata autorità d’intervento ai cosmi a Knossos, ai quali si riferisce il termine più generico ἄρχοντες – magistrati – impiegato nella linea successiva (ll. 25-29). Nell’eventualità che sorgano dispute, invece, la decisione a Knossos deve essere presa congiuntamente dal cosmo (o dal collegio dei cosmi) e dalla boule entro cinque giorni da quando i disputanti si recano presso la sede dei magistrati (ἀρχεῖον, ll. 30-35). A Knossos l’azione legale deve compiersi secondo quanto stabilito dalla legge relativa ai prosseni, affine probabilmente al nomos emporikos vigente a Mileto.

Elementi istituzionali o altri termini rilevanti: archeion, archon, boule, dokeo, doulos, eleutheros, hieron, homologia, kosmos, krino, naos, nomos proxenikos, polis.