Cretan Institutional Inscriptions

IC I 8 4*

XML | PDF

160. Trattato di alleanza fra Knossos e Tylisos con mediazione argiva

Tipologia documentaria: trattato

Supporto: stele

Scrittura: stoichedica

Datazione: 460-450 a.C. ca.

Provenienza: Argo

Collocazione attuale: Museo archeologico di Argo

a
[ - - - - - - - - - - ]
[- - -]ΝΕΣΕ . 9 .
[- - -]ατον χο . 5 . ΝΑ . .
[το͂ι Τυλισίοι ἀδεο͂ς ἐξε͂μ]εν ξύλλεσθαι πλὰ[ν] τ-
[ὰ μέρε τὰ Κνοσίον συν]τέλλοντα ἐνς πόλιν. ℎότ[ι]
5[δέ κα ἐκ δυσμεν]έον ℎέλομες συνανφότεροι, δα[σ-]
[μο͂ι το͂ν κὰτ] γᾶν τὸ τρίτον μέρος ἔχεν πάντον, τ[ο͂-]
[ν δὲ κὰτ] θάλασαν τὰ ℎέμισα ἔχεν πάντον. τὰν δὲ [δ-]
[εκ]άταν τὸνς Κνοσίονς ἔχεν, ℎότι χ’ ἕλομες κοι[ν-]
[ᾶ]ι. το͂ν δὲ φαλύρον τὰ μὲν καλλ⟨ι⟩στεῖα Πυθο͂δε ἀπ[ά-]
10γεν κοινᾶι ἀμφοτέρονς, τὰ δ’ ἄλλα το͂ι Ἄ[ρει Κν]ο[σ-]
οῖ ἀντιθέμεν κοινᾶι ἀμφοτέρονς. ἐξ[αγογὰν δ’ -]
μεν Κνοσόθεν ἐνς Τύλισον κἐκ Τυλί[σο Κνοσόνδ-]
ε· α[ἰ] δὲ πέρανδε ἐξάγοι, τελίτο ℎόσσα[περ οἱ Κν-]
όσιοι· τὰ δ’ ἐκ Τυλίσο ἐξαγέσθο ℎοπυ[ῖ κα λοίε. το͂-]
15ι Ποσειδᾶνι το͂ι ἐν Ἰυτο͂ι τὸν Κνοσίο[ν ἰαρέα θύ-]
εν. τᾶι ℎέραι ἐν Ἑραίοι θύεν βο͂ν θέλει[αν ἀμφοτ-]
έρον[ς κ]οινᾶι, θύεν δὲ πρὸ Ϝακινθ[ίον . 8 . ]
. ΚΟ . . . Κ̣[- - -]
[ - - - - - - - - - - ]
b
. 14 . ανον το . 14 . πρ[α-]
τομενίαν ἄγεν κατὰ ταὐτ[ὰ . 11 . ] . ο ἀμ[φ-]
οτέρον. χρέματα δὲ μὲ ’νπιπασκέσθο ℎο Κνόσιο[ς]
ἐν Τυλίσοι, ℎο δὲ Τυλίσιος ἐν Κνοσο͂ι ℎο χρέιζ[ο-]
5ν. μεδὲ χόρας ἀποτάμνεσθαι μεδατέρονς μεδ’ ἅ[π-]
ανσαν ἀφαιρῖσθαι. ροι τᾶς γᾶς· ℎυο͂ν ὄρος καὶ Α-
ἰετοὶ κἀρταμίτιον καὶ τὸ το͂ Ἀρχο͂ τέμενος κα[ὶ]
ℎο ποταμὸς κἐλ Λευκόπορον κἀγάθοια, ℎᾶι ℎύδο-
ρ ῥεῖ τὄμβριον, καὶ Λᾶος. ℎῖ κα το͂ι Μαχανεῖ θύομ-
10ες τὸνς ϝεξέκοντα τελέονς ὄϝινς, καὶ τᾶι ℎ⟨έ⟩ραι
τὸ σκέλος ϝεκάστο διδόμεν το͂ θύματος. αἰ δὲ συ-
μπλέονες πόλιες ἐκ πολεμίων ἕλοιεν χρήματα
ℎοπᾶι συνγνοῖεν ℎοι Κνόσιοι καὶ τοὶ Ἀργεῖοι
ℎούτο μεν. το͂ι Ἄρει καὶ τἀφροδίται τὸν Κνόσι-
15ον ἰαρέα θύεν, φέρεν δὲ τὸ σκέλος ϝεκάστο. τὸν Ἀ-
ρχὸν τὸ τέμενος ἔχεν τὀν Ἀχάρναι. τοῖς θύονσι
ξένια παρέχεν τὸνς Κνοσίονς, τὸνς δ’ Ἀργείονς
το͂ι χορο͂ι ἐν Τυλίσοι. αἴ κα καλε͂ι ℎο Κνόσιος πρ-
εσγέαν, ℎέπεσθαι ℎοπυῖ κα δέεται· καἴ χὀ Τυλίσ-
20ιος τὸν Κνόσιον κατὰ ταὐτά. αἰ δὲ μὲ δοῖεν ξένι-
α, βολὰ ἐπαγέτο ῥύτιον δέκα στατέρον αὐτίκα ἐ-
πὶ κόσμος, κἐν Τυλίσοι κατὰ ταὐτὰ ℎο Κνόσιος.
ℎα στάλα ἔσστα ἐπὶ Μελάντα βασιλέος. ἀϝρέτευ-
ε Λυκοτάδας ℎυλλεύς. ἀλιαίαι ἔδοξε τᾶι το͂ν
25ἰαρο͂ν. ἀ(ϝρέτευε) βολᾶς Ἀρχίστρατος Λυκοφρονίδας.
τοὶ Τυλίσιοι ποὶ τὰν στάλαν ποιγραψάνσθο τάδε·
αἴ τις ἀφικνοῖτο Τυλισίον ἐνς Ἄργος, κατὰ ταὐτά
σφιν ἔστο ℎᾶιπερ Κνοσίοις.

I due frammenti appartengono alla copia di Argo del trattato fra Knossos e Tylisos, di cui è pervenuta anche una differente sezione della copia iscritta da quest’ultima nella propria città (IC I 30 1). La prima parte del frammento A (ll. 3-11), relativa alla spartizione e dedica del bottino, informa dell’appartenenza di una parte di esso alla polis di Knossos e specifica inoltre che a questa spetta anche la decima di quanto preso insieme dalle due città (cf. Perlman 2010); le due città sono tenute a dedicare insieme a Delfi i pezzi più belli fra quelli saccheggiati, mentre il resto in un santuario di Ares a Knossos. Il medesimo santuario – nel quale è venerata anche Afrodite – ricorre anche nel frammento B, a proposito di sacrifici che un sacerdote di Knossos deve compiere alle due divinità (ll. 14-15). Un sacerdote di Knossos – possibilmente lo stesso – è inoltre tenuto a sacrificare a Poseidone, forse sul monte Iouktas (Iutos, ll. 14-16), mentre entrambe le città devono compiere sacrifici ad Hera presso un Heraion di cui non è specificata la collocazione, prima delle festività dette Wakinthia, che a quanto pare dovevano esistere sia a Knossos che a Tylisos (ll. 16-17; cf. il mese Bakinthios noto a Knossos, Lato e Malla: Chaniotis, Verträge 54/56a, IC I 16 3, IC I 19 3 A).

La definizione dei confini fra le due città, descritti alle linee B 6-9, testimonia l’esistenza sulla frontiera di Tylisos e Knossos di un Artemision e di un temenos di Archos, che viene più avanti localizzato ad Acharna (ll. B 15-16). Il frammento B conserva inoltre alcune clausole relative ai doni ospitali, che si prescrive che vengano offerti dagli abitanti di Knossos a chi sacrifica (a Knossos) e dagli Argivi ad un coro a Tylisos (ll. 16-18); nel caso in cui ciò non avvenga, la bola di ciascuna città cretese deve imporre una multa di dieci stateri ai cosmi della polis inadempiente (ll. 20-22). Meno chiaro risulta il senso della clausola che si inserisce all’interno della regolazione degli xenia, che prevede che – qualora un cittadino di Knossos o Tylisos richieda l’ausilio di un ambasciatore quando si trova nell’altra città – poi lo debba seguire dove necessario.

Elementi istituzionali o altri termini rilevanti: boule, choros, festività Wakinthia, hiereus, hieron, horos, kosmos, polis, presbeutes, temenos.