427. Trattato di alleanza e isopoliteia fra Olous e Lyttos
Tipologia documentaria: trattato
Supporto: stele
Datazione: 111/110 a.C.
Provenienza: Rodi
Collocazione attuale: Museo archeologico di Rodi (n. inv. 360)
Edd. Kontorini 1983, pp. 29-42 n. 2 (= SEG 33.638 ➚PHI ➚SEG); Chaniotis, Verträge 60B.
Cf. Voutiras 1985, pp. 338-342 (SEG 37.698 ➚PHI); Brulé 2005.
ὀμνύω τὰν Ἱστίαν κα̣[ὶ Τῆν]α Κρηταγ̣[ενία καὶ Ἀθαναίαν Πολιάδα καὶ Τῆνα]
Βιδάταν καὶ Τῆνα Ταλλαῖον καὶ Ἥραν κα̣[ὶ Ποσειδᾶν καὶ Ἀμφιτρίταν]
κἀπόλλωνα Πύττιον καὶ Λατὼν κἄρταμιν κα[ὶ Ἄρεα καὶ Ἀφροδίταν καὶ Ἑρ-]
5μᾶν καὶ Κωρῆτας καὶ Νύμφας καὶ τὰν Βριτόμα[ρπιν καὶ τὸς ἄλλος θιὸς πάν-]
τας καὶ πάσας vac. ἦ μὰν ἐγὼ ἐμμενίω ἐν τᾶι [φιλίαι καὶ συμμαχίαι καὶ ἰσοπολι-]
τείᾳ καὶ ἐπιγαμίαι καὶ τοῖς ἄλλοις πᾶσι τοῖς ἐ[ν τᾶι συνθήκαι γεγραμμένοις]
ἐς τὸν ἅπαντα χρόνον ἁπλόως καὶ ἀδόλως κ[αὶ οὔ ποκα προλειψίω τὸς Βολο-]
εντίος οὔτ’ ἐν πολέμωι οὔτ’ ἐν εἰρήναι καὶ βουλ̣[ευσίω τοῖς Βολοεντίοις ὥσ-]
10περ ἐμὶν αὐτῶι ὑπέρ τ̣ε θί̣νω̣ν κ̣’ ἀνθρωπ̣[ίνω]ν καθεξί̣[ονσι τὸς ὅρκος καὶ οὐ κακοτεχνησίω]
καθώς κα συνθιώμεθα κα[ὶ - - - οὐκ ἐπιτραψίω πα-]
ρευρέσει οὐδεμιᾶι καὶ ἐμ̣μ̣[ε]νίω ἐ[ν το]ῖ̣ς̣ σ̣υνκε[ι]μ̣έ̣[νοις ὅρκοις καθώς κα συνθι-]
ώμεθα· καὶ ὅρκον ἄλλον τούτ[ῳ] κυριώτ̣ε̣ρ̣ον οὐ θη̣σίω· [εὐορκίοντι μὲν ἦιμεν πολλὰ κἀγα-]
θά̣, ἐφιορκίοντι δὲ τὰ ἐναντία vac. ὅρκος Βο[λοεντίων ὁ αὐτός]
15πρε⟨ι⟩γευταὶ Λυττίων Χαιρύλος Βίσω, Μόνας Ἀρι[στία, - - -]
καὶ Βολοεντίων Πρώταρχος Πρωτάρχ[ου - - -]
La stele conserva parte della copia rodia del trattato fra Lyttos e Olous, noto anche da due altre iscrizioni rinvenute a Chersonesos ed Atene (SEG 61.722 e IC I 18 9). La sezione del documento restituita dalla copia rodia coincide sostanzialmente con il testo conservato sul lato B di quella di Chersonesos e alle linee C 4-16 di quella di Atene, comprendente il giuramento. All’invocazione divina (ll. 2-6), che menziona fra le numerose figure sacre Hestia, Zeus Kretagenes e Zeus Bidatas, fa seguito alle linee 6-13 la promessa di rispettare quanto previsto dal trattato, ovvero alleanza, amicizia, isopoliteia ed epigamia (cf. SEG 61.722, ll. B 14-37), e di non impegnarsi in altri giuramenti che possano invalidare quello presente.
La copia rodia, diversamente dalle altre due versioni iscritte del trattato, conserva alle linee 15-16 il ricordo dei nomi degli ambasciatori inviati a Rodi dalle due città contraenti, almeno tre da Lyttos e due (?) da Olous.
Elementi istituzionali o altri termini rilevanti: hestia, isopoliteia, presbeutes, syntheka.