Cretan Institutional Inscriptions

Magnesia 158

XML | PDF

554. Decreto di Magnesia relativo alla propria fondazione mitica

Tipologia documentaria: decreto

Supporto: stele

Datazione: 221/220 a.C. ca.

Provenienza: Magnesia, agora

Collocazione attuale: Pergamon Museum, Berlino

Edd. Kern 1894, n. I; Sakolowski 1896, pp. xxi-xxiii; I.Magnesia 17; Michel, Recueil 855; Magnesia 158 ➚PHI; Merkelbach – Stauber, SGO IV 02/01/01; Carless Unwin 2013.

Cf. Kern 1913, n. 36; Parke – Wormell 1956, nn. 378-382; Dušanić 1983, pp. 11-48; Ebert 1985, pp. 56-61; Chaniotis 1988, T6; Clay 1993; Sumi 2004; Chaniotis 2005, p. 221.

[ . c. 15 . ] χεῖρας [ἐ]ξήγαγο[ν . c. 14 . ]
[ . c. 11 . ση]μ̣εῖον τῆς γενομένη̣[ς . c. 14 . ]
[ . c. 11 . πα]ρὰ πάντων κατὰ κοινὸ[ν . c. 13 . ]
[ . c. 10 . ψ]ηφισμάτων· μέχρι μὲν [τούτων κατὰ νοῦν]
5σ̣υν[τ]ελεσθ[έ]ντων ταχέως ὧν ἕνεκεν ἦλ[θον, περιέμενον]
τ̣ὸ ῥηθὲν ὑπὸ̣ τοῦ θεοῦ σημεῖον πρὸς τὴν ἀ[ναχώρησιν· ἐπεὶ]
δὲ ἐλάμ̣βανε χρόνον, πόλιν ἀνὰ μέσον π[όλεων Γόρτυ-]
νος καὶ Φαιστοῦ κ̣α̣τώικουσαν εὐδαιμόν[ως μεταπεμψά-]
μενοι τέκν̣α καὶ γυναῖκα[ς, ἐ]νεφυσίωσάν τε κα̣[ὶ τοῖς γινομέ-]
10νοις ἐξ ἑαυτῶν τὴμ βούλησιν τοῦ θεοῦ τὴν κατὰ [τὸν χρησμόν·]
ὡς δὲ περὶ ὀγδοιήκονθ’ ἕτη μετὰ τὴν ἄφιξιν ἐφά[νησαν οἱ λευκοὶ]
κόρακες, vac. εὐθέως ἅμα θυσίαις χαριστηρίοις vac. πέμ[πονται εἰς Δελ-]
φοὺς ἐρωτήσοντες περὶ τῆς εἰς τὴν ἰδί̣[αν] ἐπανόδο[υ, ἱερωμένης]
ἐν Ἄργει vac. Θεμιστοῦς, vac. προάρχοντας ἐν [Δελ]φοῖς τὴν ἐν̣[ναετηρίδα]
15Ξενύλλου. πάλιν δὲ παρὰ τὴμ βούλησιν αὐτῶν χρ̣ηστηριάζε[ται·]
ἤλθετε Μάγνητες Κρήτης ἀ̣πόνοσφι τραπέν[τες]
οἰωνὸμ πτερύγεσσι σὺν ἀργεννῇσιν ἰδόντες
[ἐ]γ μέλανος, καὶ θαῦμα καταθνητοῖσιν ἐφάνθη,
[κ]αὶ δίζησθε, πάτρην εἰ λώϊόν ἐστιν ἱκέσθαι.
20ἀλλὰ χρεὼγ γαίης ἀπ[ὸ π]ατρίδος ἄλλοθι ν̣εῖσθα[ι·]
πατρὶ δ’ ἐμῶι καὶ ἐμοὶ [καὶ] συγγόνωι ὧδε μ[ελ]ήσει
μή τι χερειοτέραμ βῶ̣λ̣[ο]μ Μ[ά]γνητα δάσασθαι
χ̣ώρας ἧς Πηνειὸς ἔχει κα[ὶ] Πήλιον αἰ̣πύ.
ἀπογνόντες οὖν διὰ τὸγ χρησμὸν [τ]ὴν εἰς οἶκον ἐπάνοδον καὶ
25σπεύδο⟨ν⟩τες ἑαυτοῖς ἐπιτελεσθῆναι τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ
θεοῦ πάλιν ἐπηρ̣ώτ⟨η⟩σαμ πέμψαντες ὅπ[ο]υ στέλλοιεν
καὶ πῶς· ὁ δὲ θεὸς ἔχρησεν·
εἴρεσθ’ ὦ Μάγνητες ἀμύμονες, ἔνθα νέησθε·
ὔμμι δὲ ἀνὴρ ἕστηκε πάρος νηοῖο θυράων,
30[ὃ]ς γ’ ὑμῖν ἄρξαιτο καὶ ἡγήσαιτο κελεύθου
Π̣αμφ̣ύλων ἐπ’ ἄρουραν ὑπὲρ Μυκάλης ὄρος αἰπύ̣·
ἔνθα δὲ Μανδρολύτου δόμος ὄλβιος ἐμ περιωπῆ[ι]
πολλοῖσιν κτεάνοισι πολυστρεφέος ποταμοῖο·
ἔνθα δὲ ἀμυνομένοισι καὶ οὐκ ἄρχουσι δόλοιο
35νίκηγ καὶ μέγα κῦδος Ὀλύμπιος ἐγγυαλίξει.
ἐπερωτησάντων δὲ τίς ὁ ἀνὴρ οὗτός ἐστιν ὁ καθηγησό-
μενος ἡμῖν καὶ πόθεν, ὁ θεὸς ἔχρησεν·
ἔστι τις ἐν τεμένει Γλαύκου γένος ἄ⟨λ⟩κιμος ἀνήρ,
ὅς γ’ ὑμῖν πρώτιστ’ {ε} ἐπιέξεται ἀν̣τιβολήσας
40νηὸν ἐμὸμ προλιποῦσι· τὸ γὰ[ρ] πεπρωμένον ἐστίν.
οὗτος καὶ δείξει χέρσου πολύπυρον ἄρουραν.
συναντησάντων δὲ κατὰ τὸ ῥηθὲν καὶ τὴν̣ συγγένεια[ν]
πρὸς τὸν Λεύκιππον ἀνανεωσαμένων, ἐπιδειξάντων
τοὺς χρησμοὺς ἄσμενος ὑπήκουσεν ὁ ⟨Λ⟩εύκιππος, ὅμως μ[έν-]
45τοινε καὶ αὐτὸς ἐπ[η]ρ[ώτ]η[σ]ε κατ’ ἰδίαν τὸν θεόν, τῶι δ’ ἔχρησεν·
στέλλ’ ἐπὶ Παμφύ[λ]ωγ κό[λ]πον, Λεύκιππε, φέροπλον
λαὸν ἄγωμ Μάγνητα ὁμοσύγγονον, ὡς ἂν ἵκειαι
Θ[ώρη]κος σκόπελον κ[α]ὶ Ἀμανθίου αἰπὺ ῥέεθρον
καὶ [Μ]υκάλης ὄρος αἰπὺ ἀπεναντίον Ἐνδυμίων[ος].
50ἔνθα δὲ Μ[α]νδρολύτου δόμον ὄλβιοι οἰκήσο[υσιν]
[Μ]άγνητ⟨ε⟩ς πολί̣ε̣[σσι] π̣ερικτιόνεσσιν ἀγητ[οί].

Il decreto di Magnesia relativo alla propria fondazione mitica, contenente al suo interno il testo dell’oracolo delfico ricevuto a tale riguardo, menziona una polis cretese – ritenuta dai più fittizia – localizzata tra quelle di Gortyna e Phaistos.

Elementi istituzionali o altri termini rilevanti: polis.